《画龙点睛》原文及翻译张彦远《历代名画记·张僧繇》原文:张僧繇于金陵安乐寺,画四龙于壁,不点睛。每曰:“点之即飞去。”人以为诞,因点其一。须臾,雷电破壁,一龙乘云饥做上天。 不点睛者皆在。 注释1. 张僧繇(yóu)(一说为yáo):南朝梁吴(今苏州市)人,中国古代著名的画家。 [3] 2. 金陵:今江苏南京市。3. 每:常常,每每。4. 去:离开。5. 以为:镇肢茄认为。6. 诞:虚妄御察,荒唐。7. 须臾(xū yú):一会儿。8. 破:击破。9. 壁:墙壁。10. 皆:都,全都。译文:张僧繇在金陵安乐寺墙壁上画了四条龙,但没有画眼睛,他常常说:“点了眼睛龙就飞走了。”人们都认为很荒唐,(张)就点了其中一条龙的眼睛。一会儿,雷电打破墙壁,那一条龙乘云飞上了天,没有被点上眼睛的龙都在。
相关文章
-
文言文中“乐人”是什么意思?
2023-05-20 05:14 阅读(561) -
文言文的“易礼”意思是什么
2023-05-14 07:11 阅读(597) -
文言文中“既“是什么意思
2023-05-06 20:05 阅读(580)
1 文言文中“非”字的用法与含义
635 阅读
2 文言文以字的用法
571 阅读
3 文言文《揠苗助长》有着怎样的道理?
624 阅读
4 画龙点睛告诉我们什么道理?
573 阅读
5 文言文《孙膑赛马》的翻译和原文
625 阅读