您的位置首页生活小窍门

文言文《景公出游》译文

问题补充说明:文言文《景公出游》译文

文言文《景公出游》译文

原文

  景公出务得妒等背参练促波游,问于晏子曰:“利志理的陈极吾欲观于转附、朝舞(地该飞单名),遵(1)海而南(2),至于琅琊。寡人何为能效先王之游?”

  “善哉!君之问也!”晏子再拜,曰:“闻天子之诸侯为巡狩(3),诸侯之天子为逐怀改去更服述职。故春省耕而补不足者谓之游,秋省(4)实而助不给者谓之豫(5)。夏(朝)谚曰:吾君不游,我何以休?吾君不豫,我何以助?一游一豫,为诸侯度(6)。今君之游不然,师行而筹于民,贫苦不补,劳者不息。夫从山而不反谓之流,从水而不反(7)谓之连,从兽而不归谓之荒(8),纵乐而不归谓之亡。古者圣王无流连之游,荒亡之行。”

  公曰:“善。”命吏计粮仓之粟,计长幼贫民之数。吏肉措谓晚空灯企耐信死依数出粟,已与贫民者三百钟,公身(9)见老、病味内余神布坐者七十人,赈赡(10)之,然后归也。

译文

  齐景公要外出游玩,问晏子说:“我想到转附、朝舞两座名山上去游览,然后沿着海边南下一直到琅琊山,我该怎么做才能与古代圣王的外出巡游相比呢?”

  “您问得真好啊!”晏子拜了两拜,“我听说天子到诸侯那里视察叫巡狩,诸侯去朝拜天子叫述职。所以春天视察耕面林皇然亲操种情况补助穷困的人家,叫巡视,秋天视察收获情况补助欠收的农户,叫检查。夏觉呀节起快神名露体朝时的谚语说:我们的君王不出来巡视,我们怎么能得到休息?我们的君王不出来巡视,我们怎么能得到帮助?君王出来巡视检查,是诸侯的法度。可是现在却不是这样了,君王一出来,就兴师动众,从百姓身上筹集粮草,贫苦的人得不到补助,劳苦的人得不到休息。顺着水流损标泛舟而下玩乐以至忘记了返回的叫作流,逆着水流而上玩乐以至忘记了返回的叫作连,整天外出打猎追逐野兽不知危李危满足的叫作荒,毫无节制大饮其酒的叫作亡。古代的圣贤君王都没有这种流连荒亡的行为。”

  齐景公说:“说得好啊。”(齐景公)叫官吏查点粮食和老幼穷人数目相同。官吏照数目分发粮食。给予贫困穷苦的人三百斤的粮食。齐景公又亲自见了七十个老者病人,给了他们一些钱财,然后回到了齐国。

注释

  (1)遵:循(2)南:向南(3)巡狩:视察(4)省:考察(5)豫行演已:指帝王秋天出游。

  (6)宜总束十额度:法度、准则(7)反:通“返”,返回(8)荒:与下句的“亡”都指沉迷逸乐。(9)身:亲自。(10)赡:供给、供养