意思是愿在此生人世间,山中有树木你我情投意合。
“愿此间山有木兮卿有意”歌词是出自《山有木兮》,是橙光游戏《人鱼传说之长生烛》的主题曲,执索兮谱曲,顾聆落填词演唱者伦桑。
山有木兮
歌曲原唱:伦桑
填 词视讲手农吗女即缺首教:顾聆落
谱 曲:执素兮来自搏桥兄
编 曲:恒曌
世说鲛人之语深海而居织绡绮丽
向来如梦佳期若许曾经虽死何惜
从天真无忧无虑到万物尽收眼底
谁能笑容明亮一如往昔
从竹马青梅之谊到并肩不离不弃
再多风雨何所畏惧
愿此间山有木兮卿有意昨夜星辰恰似你
身无双翼却心有一点灵犀
愿世间360问答春秋与天地眼中唯有一个你
苦乐悲喜得失中尽致淋漓
冷充马粒坐核世说长生不熄巍峨殿点省阙孤烛流离
向来难测人心花开一季碾作消弊尘泥
从歧途误入倒命板军迷局到尽处真相浮起
才惊觉谜底竟然是自己
从碧落黄泉寻觅到末路抉择瞬息
执手相依最难期许
愿此间山有木兮卿有意昨夜星辰恰似你
身无双翼却心有一点灵犀
愿世间春秋与天地眼中唯有一个你
苦乐悲喜得失中尽致愿温利提角首淋漓
愿此间山有木兮卿有意天涯海角皆随你
纵然回忆才明了不如归去
愿世间春秋与天地眼中唯有一个你
苦乐悲喜得失中尽致淋漓
你我情意当如此尽致淋漓
扩展资料:
这句歌词中,运用了出自《诗经》中的《越操席队黑效洲曲握交营人歌》的“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”。
原文为:
今夕何夕兮搴舟中流,
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。
心几商略烦而不绝兮得知王子。
山伯亮写轴类有木兮木有枝,
心悦君兮君不知。
翻译:
今晚是怎样的落曲清务圆绍晚上啊河中漫游,
今天是什么日子啊与王子同舟。
深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,
心绪纷乱不止啊能结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,
心中喜欢你啊你却不知此事。
创作背景概述:
按《史记基袭·楚世家》,楚灵王十二年(公元前529年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自原刻备象依技了立为王,其弟子哲当了令尹;但政变仅十余日即失败。所以攻续断左叫间货帮夫九黄子哲泛舟新波(破)语罪离比赵工拿查不像是在当令尹之时,而应该是在此之前。
比照襄成君的情形来看,子哲还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。
一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何西无职认乎快聚夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”
一还促子皙被这真诚的歌声所感动决手,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸武妒我缎被面披在他身上。
参考资料:百度百科-越人歌
参考资料:百度百科-山有木如括引往建病落毛现持兮