一、意思
1、“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”的意思是:山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
2、“人生若只如初见,何事秋风悲画扇。”的意思是:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
二、出处
1、“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”出自中国第一首译诗,楚辞源头之一的《越人歌》。
《越人歌》—佚名【春秋】
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。灶毁
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
2、“人生若只如初见,何事秋风悲画扇”出自清代词人纳兰性德的《木兰花·拟古决绝词柬友》。
《木兰花·拟古决绝词柬友》—纳兰性德【清代】
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
三、白话译文
1、《越人歌》的白话译文
今晚是怎样的晚上啊河中漫游,
今天是什么日子啊与王子同舟。
深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,
心绪纷乱不止啊能结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,
心中喜欢你啊你却不知此事。
2、《木兰花·拟古决绝词柬友》的白话译文
与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相拆耐离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。但你又怎比得上当旅辩春年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。
扩展资料:
《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。
《木兰花·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的作品。此词描写了一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的典故,通过“秋扇”、“骊山语”、“雨霖铃”、“比翼连枝”这些意象,营造了一种幽怨、凄楚、悲凉的意境,抒写了女子被男子抛弃的幽怨之情。
参考资料:越人歌—百度百科 木兰花·拟古决绝词柬友—百度百