【曹冲称象】 曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫磨孙姿能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。 【注释】 智:智慧 若:相比 欲:想要 意:意识 及:达到 致:送到 太祖:曹操,即曹冲之父 访:询问 群下:手下群臣 理:办法;道理 校:通“较”,比瞎绝较 物:物品 悦:高兴,开心 施行焉:按这办法做了 尝:曾经。 咸:全,都 置:安放。 焉:于,对它 【翻译】 曹操的儿子凯肆曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。
相关文章
-
翻译文言文<一字点睛>
2023-08-14 00:07 阅读(563) -
翻译家许渊冲100岁了,他的代表作品有哪些?
2023-07-27 23:34 阅读(606) -
翻译三国志 徐晃传中的两个句子
2023-07-24 16:19 阅读(580)
1 文言文【歧路亡羊】翻译 告诉我们什么道理
597 阅读
2 文言文《怪哉》的翻译是什么?
629 阅读
3 翻译官txt下载
594 阅读
4 翻译文言文〈〈楚人隐形〉〉
549 阅读
5 文言文-立木取信 的翻译啊!!急!
645 阅读