歌名:Old Mac Donald Had A Farm
歌手:群星
歌词:
old macdonald had a farm
老麦克唐纳有个农场
and on the farm he had a cat
农场有只猫
with a miaomiao here
在那儿喵喵叫
and miaomiao there
在那儿喵喵基液叫here miao there miao
在这儿喵喵叫
everywhere miaomiao
到处都听到喵喵叫
old macdonald had a farm
老麦克唐纳有个农场
old macdonald had a farm
老麦克唐纳有个农场
and on the farm he had a dog
农场有只狗
with a owow here
在这喔喔叫
and owow there
在那儿喔喔叫
here ow there ow
这儿那儿喔喔叫
everywhere owow
到处都听到喔喔叫
old macdonald had a farm
老麦克唐纳有个农场
old macdonald had a farm
老麦克唐纳有个农场
and on the farm he had a duck
农场有只鸭子搏厅物
with a quarkquark here
在这儿嘎嘎叫
and quarkquark there
在那儿嘎嘎叫
here quark there quark
这儿那儿都听到嘎嘎叫
everywhere quarkquark
到处都有嘎嘎叫
old macdonald had a farm
老麦克唐纳有个农场
old macdonald had a farm
老麦克唐纳有个农场
and on the farm he had a cow
农场里有只牛
with a mumu here
在这儿哞哞叫
and mumu there
在那儿哞哞叫
here mu there mu
这儿那儿都哞哞叫
everywhere mumu
到处都有哞哞叫
old macdonald had a farm
老麦克唐纳有个农场
《老麦克唐纳有个农场》是儿童歌曲和童谣关于农民命名(有时被称为“麦当劳”或“不合格”)和各种动物他一直坚持农场。歌曲的每一节都改变了动物的名字和各自的噪音。在许多版本中,这首歌是累积的,所有先前的动物声音都被添加到每一首后续的诗句中。
《老麦伏侍克唐纳有个农场》还被译为很多版本,如今已经拥有俄语,荷兰语,葡萄牙语等等语言。 英式这首歌的版本,叫做“新绿田”,是从一位74岁的阿肯特夫人那里收集来的,并发表在水煤浆氏英语歌曲集。