“太君”可能是旧日本军衔“大将”(taishou)的音译御庆判。也可能是“大君”(taikun)的音译,意为强大将军(shougun)。
当时很镇改多中国人不懂日语,旧日本军队是按照军团、师团、旅团、联队、大队、中队、小队这样编制的,大致相当于军、师、旅、团、营、连、排,部队的长官分别是军团长、师团长、旅团长、联队差罩长、大队长、中队长、小队长。在日语中“队长”的读法和中文“太君”的读法很类似,就象香港人管英国佬叫“阿瑟”(a sir)一样。
北方日占区的中国人是随着日本人对长官的叫法来称呼日军的,南方由于方言比较复杂,中文“太君”和日文“队长”的读法是完全不同的两个音,所以称呼日军“太君”仅局限于北方。太君也用作日本兵对上司的尊称。
扩展资料
太君是封建时代官员母亲的封号。唐制四品官之妻为郡君五品为县君。其母邑号皆加太君。宋代群臣之母封号有国太夫人﹑郡太夫人﹑郡太君﹑县太君等称。 另外也指仙女。
引证解释:
宋·欧阳修《泷冈阡表》:“太夫人恭俭仁爱而有礼。初封福昌县太君,进封乐安 、安康 、彭城三郡太君。”
白话释义:太夫人谦恭仁爱而有礼。起初封为福昌县太君,进封为乐安、安康、彭城三郡太君。
唐·李商隐《燕台》诗之二:“安得薄雾起缃裙,手接云軿呼太君。”
白话释义:哪里能找到黄色薄雾起裙子,手接云屏蔽呼叫仙女。
参考资料来源:百度百科-太君