水浒传有很多种英文译法:1、Water Margin 这是直译,margin是边沿的意思。总键春改体为“水的边沿”,即“水浒”2、Heroes of the Marshes “水边湿地的英雄们”也森饥就是“水浒英雄们” 另外还有:美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》)70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《稿判Outlaws of the Marsh》(水泊好汉),
相关文章
-
英文“确保”怎么说
2023-09-08 11:59 阅读(634) -
水浒传杨志的性格特点是什么
2023-09-07 00:03 阅读(563) -
英文“get”的过去时形式是什么?
2023-09-04 11:45 阅读(582)
1 英文缩写“PE”是什么意思?全词是什么?
641 阅读
2 水浒传中的吴用,有哪些故事情节?
591 阅读
3 水浒传第四十五回白话文概括。。四五百字左右。。
619 阅读
4 水浒传孙二娘的老公是谁
612 阅读
5 英文整句翻译 中翻英
636 阅读