简单的英语绕口令如下:
1、Wally Wrinkle wriggles his white,wrinkled wig.
Wyatt wondered why the wom wires were not wrapped right.
Wally Wrinkle扭动着他皱皱的白色假发。
Wyatt对这些旧的线没有被包好感到惊讶。
2、Will will not write a real will.
Will不会写真实的遗嘱。
3、Wee Willie Winkie risks three wishes.
Wild wrens wing westward.
Wee Willie Winkie许了三个愿。
疯狂的鹪鹩(jiāo liáo)向西方飞去。
4、woodchuck could chuck wood
How much wood would a woodchuck chuck
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck the wood as much as he could
如果伐木工人能伐木的话
伐木工人要伐多少木头?
如果他能砍木头的话
他能砍多少就砍多少
5、Real wristwatch straps.
Real wristwatch straps.
真正的表带。
6、I washed all the wheels and the works.
我把所有轮子和车间都洗了。
7、I wish I had not washed this wristwatch.
我希望我没有洗这块手表就好啦。
8、Since this wristwatch got all washed, oh,how it jumps and jerks!
由于这块手表已经洗了,瞧它一跳一跳的!
9、Xmas wrecks perplex and vex.
X-ray checks clear chests.
圣诞节使人困惑又使人恼火.
X光照出清楚的胸透照片.
10、Tongue Twister A
A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.
大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了!
A big black bug bit a big black bear. Where's the big black bear the big black bug bit?
大黑虫咬大黑熊,被大黑虫伏盯咬的大黑熊在那里呢?
A bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter biter back. And the bitter bittern, bitten, by the better bitten bittern, said: "I'm a bitter biter bit, alack!"
一只沮丧而尖刻的麻鳽咬了它兄弟一口,而没有它那么沮扰巧丧的兄弟又咬它一口。那只被咬的沮丧麻鳽对它的兄弟说:「我是一只充满怨恨的麻鳽!我害人终害己了!
A bloke's back bike brake block broke.
一个家伙的脚踏车后制动器坏了。
A box of biscuits, a batch of mixed biscuits.
一盒饼干,一炉杂饼干。
绕口令又称急口令、吃口令、拗口令等。是一种中国传统的语言游戏,由于它是将若干双声、叠词词汇或发音相同、相近的语、词有意集中在一起,组成简单、有趣的语韵,要求快速念出,所以读起来使人感到节奏感强,妙趣横生。
绕口令是中国民间语言游戏,将声母、韵母或声调极易混同的字,组成反复、重叠、绕口、拗口的句子,要求一口气急速念出。关于绕口令的产生,可以追寻到5000多年前的黄帝时代。古籍中侥幸保存下来的《弹歌》“晰竹,续竹,飞土”,相传为黄帝时所作。
据考证,这是比较接近于原始形态的歌谣,其中,已经有了绕口令的基本成分——双缺李和声叠韵词。由此推想,很可能在文字出现以前,绕口令就已经萌动于中国劳动人民的口头语言之中了。