您的位置首页百科知识

李清照 如梦令 译文

问题补充说明:有“昨夜雨疏风骤”的那篇

李清照 如梦令 译文

  如梦令

  【宋】李清照

  昨夜雨疏风养认燃手老骤,浓睡不消残酒。

  试问卷帘人,却道海棠依旧。

  知否?知否?应是绿肥红瘦。

  【注释】

  来自①如梦令:词牌名。

  ②雨疏风骤(zhòu):雨点稀疏,风声急骤。

  ③浓睡:沉睡。

  ④残酒:残余得酒意。

  ⑤卷帘人:这里指侍女。

  ⑥绿肥红瘦:绿叶多而红花少。

  【译文】

  昨夜雨小风急,我从沉睡中醒来360问答,酒醉没有全消。试易问卷帘的侍女,她却说海棠花依进案续兰然如旧。知道吗?应是绿叶更否概顾都定子既认率认加茂盛,红花却已凋零。

  【品评】

  变木围讨按序突效这是一首清新可喜的小词液仍儿决切块帝何用念河。清晨女诗人从沉睡中醒来,还带着一些酒意,隐约记得夜间曾听见急风夹杂着雨点敲打窗户,不由得担心正在盛开的海棠花。赶紧问正在卷帘得侍女,侍女回答:海棠还和昨天一样。女诗人显然不满意侍女的粗心,有些埋怨地说:“知道吗?经过一夜风雨,现在应该是绿叶多红花少啊。短短地一问一答,把女诗人对落花的痛惜、对春天的留恋表达得淋漓尽致。尤其是最后信地职映尽一句,诗人不说叶多花少,而说“绿肥红瘦”,非常传神。

  宋代女词人李间新权向测号松改冷管久清照的前期作品中,有两首著名的《如梦令》词。它们给读者描绘出了一位活泼可爱、热爱自然、到吃听热爱生活的青年女性该动令令草宽最钟形象,表现出了她那纯美的内心世界和高雅的生活情趣,被誉为“两颗罕见的明珠”。①《昨夜雨疏风骤》乃其中之一。原词如下:

  如梦令昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。“知否?知否?应是绿肥红瘦!”

  据文献记载,此词一出,便立即受到读者的热烈欢迎。同时代人胡仔就很赞赏它,尤其是当中的“绿肥红瘦”一句,说“此语甚奇”。②稍后的陈郁对此句更是备加推崇,说“天下称之也滑乱”。③此后,历代的文人、读者角较白茶耐祖个对该词也都一直赞赏不绝。对于其中的“卷帘人”,自古以来,人们都一致认为:它指的是“侍女”,鲜有二义。虽然最先主此说的人如今已难考证,但可以肯定,至少在明代,此说便已盛行。万历四十绍宗轻年(1612年)刻印的《诗余画谱》中,有一张依该词词意而作的绘画。画中即已快并章编类角明确地将卷帘人画成了一个侍女。④近几年出版的各种有关李清照诗词赏析的论著,也几乎都持这种“侍女”说,极少例外。因此,人们普遍认为,这首词的主题,是通过女主人公与其侍女之间“凝炼的对话,曲折地抒写了惜花的心情”。⑤本文认为,将“卷帘人”肯定为“侍女”,似乎有点不妥。

  首先,少年时代的李清照就已有“才女”之称,其高超的艺术修养甚读大略黄的丰是不容怀疑的。同代人王灼《碧鸡漫志》卷二就说她“自少年便有诗名,才力华赡,逼近前辈”。因此,用“绿肥红瘦”这样极富独创性的词语,在侍女面前表露自己的惜花之情,恐怕连她自己都会觉得索然寡味的。

  其次,持“侍女”说,则该词必然会被理解为一首“惜花”之作。可“绿肥红瘦”一句,虽然“语甚奇”,“天下称之”,但细细想来,实际上确是“造语虽工,然非大雅”,⑥雕琢的痕迹依然可见。读后该词,人们首先想到的,很容易是“绿肥红瘦”的奇特,而非花残叶茂的伤感。因此,从一般作者的创作心理来看,若真有很深的惜花之情,是不会用此等语句的。