在游戏中含义:小心手雷
“Fire in the hole”直译:洞里着火了
“Fire in the hole”实际意思为“小心”,“退后”,或者“一些兴奋/重要的事情即将发生”
这句话最早是矿工们使用,用以警告周围的人洞里的炸药要引爆了,注意安全。
后来,火炮出现了,最早的火炮是通过点燃炮管上的一个小洞里的引信来引燃炮膛里的主火药从而把铁球打出去。因此,人们喊“fire in the hole”,一方面是下命令让炮手去点引信,一方面,由于有时候火炮自己也会被里面的火药炸碎,因而这也同时是警告火炮周围的人。后来好历随着技术进步,火炮变的更安全了,也不需要去人工点引信了,于是这命令就简化成“fire”一词了。不过,“fire in the hole”这句话还是被美军沿用了下来,主友销搜要是当在一个狭窄封闭的空间中使用爆炸性武器时,用以警告同伴的。比如在室内或山洞里使用手雷时。然而,在空旷的斗销地带扔手雷,也就没必要喊这句话了。