您的位置首页百科知识

《朗朗晴天》中文谐音完整版是什么?

中文谐音歌词:

《朗朗晴天》中文谐音完整版是什么?

夜の街迷いし秽れの乱歩

以不洁的乱步迷失于夜晚的街道

何処から来たのよ见窄らしいね

是从何而来的呢真是潦倒落魄啊

ねぇうちにおいで温めてあげるよ

呐来我这吧会给你温暖的

今までよく顽张ったよね

一直以来都很努力了呢

ここらで休んでみませんか

不在这里稍作休息吗

ゆっくり话をしませんか

不好好的聊一聊吗

とりあえず今夜は安心さ

总之今晚可以放心了

足迹は雪が消していた

足迹已被白雪掩盖

声はひどく痛んだ

发出声音痛苦不堪

乾いた乾いた

已然干燥冷淡

远くの狐がこんこんと

远处的狐狸正发出声响

仆たちを探しているようだ

似乎是在寻找我们

そっと息を潜めた

悄悄地隐藏住气息

このままこのまま行こう

就继续保持这样吧

冻てつく雪の中で

冰冷的白雪之中

确かな热を帯びた

确实夹带着热度

呼吸をして声を焼いて

每一次呼吸都灼烧着声音

燃えた燃えた禊の火

燃烧着的业火

さぁ縁の垣根を超えて

来吧越过因缘之壁

贵方をもっと知りたい

我想更加的了解你

言えないまま言えないまま

却说不出口无法启齿

いつの间にか雪は雨になりました

不知不觉间飞雪已化成雨点

夜明け前贵方は早々と

在黎明前你便匆匆动身

此処から出て行ってしまった

从这里离去

あんなに泣いていたのに

明明曾那样地哭泣过

溢れた溢れた

满溢而出

今までありがとさんなんて

至今为止谢谢你什么的

言わないでよ置いて茄皮握かないで

就算了吧别说出口

きっと帰れやしない

毕竟一定不会再回来

このままこのまま

就这样吧就这样吧

いつか梦で会えても

即使有朝一日在梦里相见

贵方にゃきっと届かない

这份心意一定无法传递给你

仆は此処で仆は此処で

我就在此处我就在此处

袖を濡颤庆らしながら帰りを待つだけ

以泪洗面濡湿衣袖静待你的归来

さぁ宴のたけなわ超えて

来吧越过宴会方酣时

生きてみようか今更

事到如今不试着活下去吗

禊ぎの火は禊の火は

禊之火业之火

雨に雨に濡れていた

已被雨淋湿殆尽

晴れた晴れた朝ぼらけ

雨过天晴的拂晓

见てるかな

是否能看到呢

歌手简介

羽生迷握毕子,男,年龄未知,除酩酊外无不良嗜好。VOCALOID P一枚,早期使用miku进行创作,这一阶段曲风安宁平和,多用钢琴伴奏,还用用萨克斯,毒性较适中,后改用v_flower,miku主役和声,开始偏爱和风,并将歌曲毒性大大大大提升。