“坐”在此句中是介词,意思是原因。
出处:《陌上桑》
选段:
行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。改陆
译文:
走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。
文本解读
在艺术上,此诗引人注意之处是其喜剧色彩。声势喧赫的“使君”在野外调戏一个美丽的采桑女,本来是一个紧张的场面,但诗中却通过写罗敷的机智和巧妙作答,使气氛变得轻松愉快。
诗的语言朴实而又幽默,对人物一般不作正面描写,而是通过夸张和反衬的手法,达到传神的效果。既生动地刻画了人物,又增加了诗的喜剧气氛友歼衡。这首作为中国汉乐府民歌中的代表作,标志了中国民间叙事诗的成熟,其叙述方好做式和语言形式对后代诗人有极大的影响。