“君子之伏旁交淡如水”的英文表达方法有四种:
1、Friendship between gentlemen is like water.
君子之交淡如水。
2、The friendship between gentleman appears indifferent but is pure like water.
君子之交淡如水。
3、A wall between presenves love.
君子之交淡如水。
4、A hedge between keeps frienship green.
君子之交淡如水。
扩展资料:
中国古代名言的英语翻译:
1、百闻不如缺备橡一见。
It is better to see something once than to hear of it a hundred times.
2、病从口入。
Disease enters through the lips and trouble comes out of the lips.
3、不飞则滚搏已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。
Though taking a rest now, it will reach straight to the sky once it spreads its wings; and though silent now, it will surprise people with its cries.
4、不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
Without the accumulation ofsmall steps, a one-thousand-mile journey cannot be finished; without the accumulation of the streamlets, there would be no confluence of a great river or the sea.