中文翻译,附赠日文和罗马音
歌名:季节は次々死んでいく
季节は次々死んでいく 绝命の声が风になる
kisetsu ha tsugitsugi shin deiku zetsumei no koega kaze ninaru
季节一个接着一个逐渐逝去已经死去的声音成为尘风
色めく街の 酔えない男 月を见上げるのはここじゃ无粋
shoku meku machi no yoe nai otoko gatsu wo miagerunohakokoja busui
跃动的街道未醉的男子如果在此仰望明月就显得太不解风情
泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
doro ni ashi motsureru seikatsu ni ame ha aruko^runo aji gashita
在脚上沾满泥泞的生活中雨中充满了酒精的味道
アパシーな目で 彷徨う街で 挙动不审のイノセント 駅前にて
apashi^ na mede houkou u machi de kyodoufushin noinosento ekimae nite
带着冷淡的眼神在彷徨失措的街道中行动可疑的无辜之人站在车站前
仆が仆と呼ぶには不确かな 半透明な影が生きてる风だ
boku ga boku to yobu niha futashika na hantoumeina kage ga iki teru kaze da
我如果唤作我可能有些不确切半透誉槐明的影子是流动的风
雨に歌えば 云は割れるか 赈やかな夏の干涸びた命だ
ame ni utae ba kumo ha ware ruka nigiyaka na natsuno hikarabi ta inochi da
如果对着雨天高歌云会散开吗? 繁华的夏日中干涸的生命
拝启 忌まわしき过去に告ぐ 绝縁の诗
haikei ima washiki kako ni tsugu zetsuen no shi
敬启,向着春州禁忌的过去宣告 绝缘之诗
最低な日々の 最悪な梦の 残骸を舍てては行けず ここで息绝えようと
saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo suteteha ike zu kokode iki tae youto
最烂的每天、最糟糕的梦不舍弃这些残骇将无法前行并会就在此地气绝身亡
后世 花は咲き君に伝う 変迁の诗
kousei hana ha saki kun ni tsutau hensen no shi
后世啊!我想向着青春繁华的你传递这变迁之诗
苦悩にまみれて 叹き悲しみ それでも途绝えぬ歌に 阳は射さずとも
kunou nimamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni you ha sasa zutomo
被苦恼所弥漫哀叹悲伤就算这样也绝不能中断歌声即使无法照射到太阳
明日は次々死んでいく 急いても追いつけず过去になる
ashita ha tsugitsugi shin deiku isoi temo oitsukezu kako ninaru
明天意天接着一天的逝去即使慌张忙乱地追逐他还是成为过去
生き急げ仆ら 灯る火はせつな 生きる意味などは后からつく
iki isoge bokura akaru hi hasetsuna iki ru iminadoha nochi karatsuku
急着想活下去的我们点着的火是那么的稍纵即逝活着的意义只能之后再想
君が君でいるには不确かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
kun ga kun deiruniha futashika na fuantei na jigaga kun wo kirao uto
你是否能保持现在的你,这是不能确定的这样不安定的自我你说你讨厌
せめて歌えば 暗は晴れるか 根腐れた梦に预かった命だ
semete utae ba yami ha hare ruka ne kusare ta yumeni azuka tta inochi da
至少只要高声歌唱黑暗就会重现光明吧那是已经腐朽的梦所寄放的生命
拝启 忌まわしき过去に告ぐ 绝縁の诗
haikei ima washiki kako ni tsugu zetsuen no shi
敬启,向着禁忌的过去庆森友宣告绝缘之诗
最低な日々の 最悪な梦の 残骸を舍てては行けず ここで息绝えようと
saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo suteteha ike zu kokode iki tae youto
最烂的每天、最糟糕的梦不舍弃这些残骇将无法前行并会就在此地气绝身亡
后世 花は咲き君に伝う 変迁の诗
kousei hana ha saki kun ni tsutau hensen no shi
后世啊!我想向着青春繁华的你传递这变迁之诗
苦悩にまみれて 叹き悲しみ それでも途绝えぬ歌に 阳は射さずとも
kunou nimamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni you ha sasa zutomo
被苦恼所弥漫哀叹悲伤就算这样也绝不中断歌声即使太阳无法照射到
疲れた颜に足を引きずって 照り返す夕日に颜をしかめて
tsukare ta kao ni ashi wo biki zutte teri kaesuyuuhi ni kao woshikamete
带着疲惫的脸以及沉重的步伐对着照射大地的夕阳皱起眉头
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中
iko uka modoro uka nayami hasurukedoshibarakusureba aruki dasu senaka
走吧!回去吧!虽然会有许多烦恼但用一点时间去感受那走向前方的背影
そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
souda ika nebanaranu nani hanakutomo iki te ikunoda
是啊!现在必须向前行了!不管失去什么,都必须要活着迈向明天
仆らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの
bokura ha douse hirotta inochi da kokoni oi tekuyonakenashino
反正我们的生命是捡回来的将那仅仅一点点的执着放下吧!
拝启 今は亡き过去を想う 望郷の诗
haikei ima ha naki kako wo omou boukyou no shi
敬启,现在正在想念逝去的过去望乡之诗
最低な日々が 最悪な梦が 始まりだったと思えば 随分远くだ
saitei na hibi ga saiaku na yume ga hajimaridattato omoe ba zuibun tooku da
最烂的每天跟最糟糕的梦,觉得好像才刚开始,但已经成为了很遥远的过去
どうせ花は散り 轮廻の轮に还る命
douse hana ha chiri rinne no wa ni kan ru inochi
反正花一定会凋零、轮回之轮会归还生命
苦悩にまみれて 叹き悲しみ それでも途绝えぬ歌に 阳は射さずとも
kunou nimamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni you ha sasa zutomo
被苦恼所弥漫哀叹悲伤就算这样也绝不中断歌声即使太阳无法照射到
季节は次々生き返る
kisetsu ha tsugitsugi ikikaeru
季节一个接着一个逐渐回归生气