具体如下:
1、唐僧:他本来是金蝉子转世,十世的大善人,如来大弟子的身份,因不听佛祖讲经而被佛祖降佛旨下凡间做取经人。西游记中是这么讲的,唐僧东土大唐来的高僧,因受观音菩萨的点化,前往西天拜佛求经。
2、孙悟空:前身本来就是花果山的一只猴子,所以也握闷不算是什么前身,可是有人有过这样的说法,孙悟空的前世是个叫作袁洪的,他机灵百变,得天独厚,在娲皇下手时变化为顽石一块,保留一颤丛丝阳神未死,在山河社稷图中苦苦哀求,哭叫圣母。
娲皇动了一丝怜才之意,何况他又是自己炼制而生,不忍将他毁去,因此丢在花果山。此后,我们就有孙悟空是石头缝里面蹦出来的神仙之说法。
3、猪八戒:他本是天上的天蓬元帅。平时爱好女色,有一天天蓬元帅醉酒去调戏嫦娥,就因为这事,玉帝大怒,仅凭嫦娥一面之词,没有人证物证,便将天蓬贬下凡间,最后错投猪胎。所以在西游记中他也是带着典型的猪脸形象,相当的滑稽可笑。
4、沙僧:他也和猪八戒一样,同样来自天庭,但是他当时在天庭的地位就没有猪八戒的天蓬元帅好听了,他在加入取经队伍前曾经是天庭的卷帘大将,说不好听的就是门官。后来失手打碎琉璃盏,被贬下界为妖。在观音菩萨的点化下,虚心在流沙河等待唐僧的路过。
相关信息:
《西游记》是中国神魔小说的经典之作,达到了古代长篇浪漫主义小说的巅峰,与《三国演义》《段洞弯水浒传》《红楼梦》并称为中国古典四大名著。
《西游记》自问世以来在民间广为流传,各式各样的版本层出不穷,明代刊本有六种,清代刊本、抄本也有七种,典籍所记已佚版本十三种。
鸦片战争以后,大量中国古典文学作品被译为西文,《西游记》渐渐传入欧美,被译为英、法、德、意、西、手语、世(世界语)、斯(斯瓦西里语)、俄、捷、罗、波、日、朝、越等语言。