轻之国度的翻译都是比较好的,特别是前辈们,但同时新人就有些能力不足,但是他们都会留下翻译者的联系方式,如果有任何问题可以及时反应,不过轻国的有些人有个不知道是不是坏习惯,他们会在翻译中用括号插入喊圆自己的吐槽……虽然我不会日文,但是由他们的翻译中会使用一些中文特有的修辞手法可以看出,他们还是比较稿孙有文采的郑敬塌,这些总的合起来也是他们能成为轻小说翻译权威的原因,以上。
相关文章
-
翻译“I have always been with you”
2023-05-11 02:53 阅读(639) -
翻译下这句上海方言
2023-04-26 07:47 阅读(630) -
论坛总版主有哪些职责
2023-04-15 12:59 阅读(636)