您的位置首页百科问答

中国四大名著的英文翻译都是什么啊

四大名著的英文翻译:

《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West

《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins

中国四大名著的英文翻译都是什么啊

拓展资料

例句:

1、《西游记》讲唐僧往西天取经的故事。

The journey to the West tells how 老早闭the Tang Monk went to the WesternHeaven to acquire 

scriptures. 

2、这是中国的古典文学名著&小说《西游记》中的一段情节。

It's an episode from one of China's literary classics, a novel called Journey to the West.

3、毛氏父子先后合作完成了小说《三侍裂国演义》的批评和戏曲《琵琶记》的批评。

They collaborated in comment on The Romance of the Three Kingdoms and opera the 

Story of Lute. 

4、《三国演义》中真正的强者是曹操,三家中一直居战略优势地位的是魏国。

Wei has always been in the strategic advantage in the 睁则three kingdoms.

5、《红楼梦》在中国文学史上占有重要位置。

A dream of Red Mansions occupies an important place in the history of Chinese literature.

6、《水浒传》里的英雄们都是爱“打抱不平”的好汉。

All the heroes in "The Water Margin" are such valiants.